Friday, December 02, 2005

原稿的謬誤與抄襲


我的翻譯稿有大幅抄襲其他文字的嫌疑,加上米蘭達告訴我的部分,原稿至少抄襲兩個網站,
和我接洽的人頗和善,便直接告訴她有這種情況,她說稿件的來源是香港,而她的老闆也在香港,便說會請老闆和我聯絡。

因為稿子裡的錯字實在太多,有八成錯字我可以在翻譯時直接修正,但其他的錯誤太嚴重,有的是句子根本就漏打,有的是在一堆英文中加入梵文也沒有註明,根本無從譯起,向她反應過後,她才請老闆和我聯絡,我可以直接問他。

目前打字謬誤和抄襲這兩個問題,我還要等這位老闆的電話,若不打來,那我也只能保留原文請他們另外查證了(寧可如此,也不願錯譯,誤導閱讀的人),畢竟他砍了我一半的翻譯費,我可以做到的範圍自然也會有所修正。

No comments: